第229章 双语加持外景地
四周陷入了短暂的沉默。
《长情之蔓》新加坡发布会,经过了前面十几站之后,关于电影的问题减少,对宫耀本人的问题占了一大半。
由宫耀打主力的现场,全程用流利的混合语版英文和家乡的媒体对话,齐悦只需保持微笑,偶尔记者问到她,她用中文回答,再由宫耀翻译,新加坡媒体的侧重点不同,也没太为难他。
齐悦想想仍觉庆幸。
可原定的终点站,由新加坡变成了伦敦,伦敦作为海外场终点站,亦是《长情之蔓》的最后一站,还不清楚纯英文的现场,媒体会怎么为难她,还有游乐儿,会不会在媒体里安插某个故意为难她的记者?
是福不是祸,是祸躲不过。
最后一场,导演也参加,齐悦平常心,跟在两个男人身边,走上了发布会舞台。
伦敦站,设定在当初拍摄的酒店内某宴会厅。
接下来更精彩
内场和前面的大致相似,都是金碧辉煌,璀璨生辉。
倘若伦敦站是她这辈子最后一次出现在幕前活动上,那么齐悦会用自己最灿烂的微笑,对闪光灯保持女主角应有的大方姿态。
电影到此日,全球同步上映已过去某个月,这其实更是一场答谢会。
所以欧美记者们对《发布会》的质疑,也顺利成了这场终点站不太友好的开场白。
《请问导演和两位演员,《长情之蔓》已然上映某个月,伦敦站作为欧美地区的唯一一站,为何迟了某个月?》
现场安排了中文翻译,齐悦没联想到,在中国工作了几十年的李导演,英文口语竟是杠杠的对答如流。
事情的发展似乎超出了所有人的预料。
导演在她的右手边,对着话筒噼里啪啦说了一通,齐悦只听得懂数个单词。
汗!
不要错过下面的精彩
不过就像井希说的,她是中文作家,只需要把中文精髓发扬光大即可,没有哪条规定说,作家一定要会英文的。
齐悦挺直脊背,自信勃发。
不知导演说了什么,记者群里小声私语了一阵,似乎不太满意,把矛头指向她:《请问齐悦有没有不同的回答。》
齐悦用标准的中文普通话答:《《长情之蔓》上、下部上映,都是同一天的同期上映,我们从上部到下部,一直都是不定时宣传的,
只因《长情之蔓》有原著的读者基础,而读者分布在大江南北,海内海外,为了满足观众能同步观影的统一需求,我们选择了同步上映,而一天又不可能跑大量地方,我们力求给每一站的观众和媒体,留下深刻印象,每一站会有某个创意点,让更多的观众去了解这样东西故事,喜欢这个故事,
到今天,电影仍在热映中,我相信已经有大量有心的观众已然进电影院支持过了,有些喜欢的,也已经二刷三刷过了,我们在此,感谢所有支持的朋友,也在此,用今天的发布会,告诉更多的朋友,《长情之蔓》是一部用心做出来的作品,希望对它有兴趣的朋友,都能够进入电影院,去体会一段别样的人生故事,这样东西故事,一定不会让你们心灰意冷。》
记者:《齐悦,《长情之蔓》下部,上映到今天,累积票房已然过了上部的总和,正向35亿人民币进发,你作为原著作者和女主角,是只因票房而产生了‘不会让你失望’的自信和底气吗?》
齐悦汗颜,这正是为难的开始。
用中文,她也是对答如流的:《大量熟悉这本书,熟悉我的读者和媒体都清楚,《长情之蔓》本是我的非卖品,是因为万众所期,和我的搭档宫耀的力推,还有我丈夫井希和整个星耀单位的支持,他们一致地表示,好故事是理当与众分享的,
精彩段落即将展开
电影有电影的魅力,它能把文字转换成生动的立体人物表现出来,把中国好故事,更广泛地传播,我才答应的,并且答应亲自出演。
我很感谢在电影前,《长情之蔓》能被大量喜欢它的读者奉为现实青春言情经典,我受到了这份热情的感染,务必把自己笔下创造出来的这个人物演好,同样,戏里的每一位演员,我所有的搭档,都投入了他们百分之两百的认真和辛劳,因此我的底气来自于我参与的这样东西拍摄过程,我的自信来自于我们的泪水和汗水。》
记者:《齐悦,你作为拥有亿万读者的名作家,还是一位有特殊功能的谈判作家,能不能用英文再回答一次你刚刚说的这番话。》
该来的终究还是来了!
齐悦暂放话筒,详细看了看现场。
这半年来,她向来都在和记者打交道,这样东西不间断的过程,也让她掌握到了技巧和套路。
有些记者是真心实意向她提问,脸色是严肃而恭谨的。
有些记者是故意找茬,脸色是玩味而不屑的。
比如这个提问的记者,是位金发蓝眼的美女,齐悦联想到了外景拍摄那晚,在这样东西地方遇到的那数个金发蓝眼的男人。
继续品读佳作
游乐儿,这就是你的最后一关吗?
怎么可能会这么便宜她。
女记者灿笑:《本质上是没什么关系,可您作为谈判作家,再万难的场合您都有法应变,就当用英文来表达您对欧美观众的问候。》
齐悦重新拾起话筒,道:《我用何语言表达,和我的作家身份有关系吗?》
这一刻,所有人的目光都集中在了一起。
齐悦死死地盯着那张正等看好戏的笑脸,真的宁愿和游乐儿来一场正面对决赛,也好过她总要在不知不觉时,临时想办法应对游乐儿的各种阴招。
周围的一切都变得安静下来。
局面上,好多记者望着她,等着她,似乎对这样东西提议皆是兴趣满满。
她坐在台上,手脚僵冷,僵僵开口:《hello, i'm qi yue(大家好,我是齐悦)……》
精彩不容错过
《many readers and media who are familiar with this book and me know that 《the vine of long love《 was originally not for sale because of the support of many people and my partner gong yao……》
一声长长的熟悉而沉稳的磁性嗓音破空而出,接着她结巴的地方完成英文叙述。
齐悦听得懂几个单词,是将她前面那段发言用纯英文翻译出来,就在她准备自行暴露她的人设并非完美的时候,井希及时出现,将她浑身的冰冷焐回了常温。
这段话翻译完,全场寂静。
循着嗓音来源的后台望去。
主持人反应灵敏,宣布:《欢迎我们的男主角,井希。》
他来了!
两天前,他们在新加坡市的机场告别,他打算和井天井皓一道回京城看望父亲,才先一步送她和井瑶宫耀上了飞机。
他还是来了!
好书不断更新中
还为了搭配她身上的白色裙装,特意着了身银色西服,小跑上台。
齐悦感激得泪奔,他默默地陪她来了,还在挽救她自尊的关键时刻出现,也不管这个场合是否合适,兴奋拥住飞扑过来的他。
(本章完)
猜你喜欢
同类好书推荐